十一種意念

關於部落格
屬於光、屬於大地、屬於雷電、屬於火、屬於風、屬於靈魂、屬於生命、屬於思念、屬於幻想、屬於冰、屬於黑暗。

(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');

ga('create', 'UA-62763299-2', 'auto');
ga('send', 'pageview');

  • 26470

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

所以改變是必須的

<div>這件事上個月就該提了,只是因為種種緣故拖到現在。</div><div>&nbsp;</div><div>因為去年訂了太多目標,或是因為工作遠比想像中要忙,目標無法實現,生活也沒有辦法達到平衡,再加上現實環境遠比自己過去三十年來所想像的還要嚴苛,所以決定調整自己的生活型態。</div><div>&nbsp;</div><div>其中一項就是這個網誌,未來應該不會像以前那樣如此頻繁的更新了。</div><div>&nbsp;</div><div>年底年初其實還看完了不少動畫,從秋季番《コメット・ルシファー》、《落第騎士の英雄譚》、《コンクリート・レボルティオ~超人幻想~》到舊作《Fate/Zero》,春節期間也去歷史博物館看了Keith Haring的展覽,感想和發想絕對不會少,但是漸漸覺得沒有寫出來的必要。</div><div>&nbsp;</div><div>或者應該說,為了接下來的計畫,沉寂是必須的。</div><div>&nbsp;</div><div>閱讀和看盤的習慣已經漸漸在養成,或許在今年還會陸續養成一些新的習慣,例如一直努力卻一直失敗的寫作。不過在工作了一年之後,現在最重要的還是要盡快找到一條真正的出路,讓自己可以脫離這種現在工作得要死要活,人生結局卻可能是一場空轉的困境。</div><div>&nbsp;</div><div>於去年的計畫執行的怎麼樣,應該已經沒有回顧和報告的必要了吧?</div><div>&nbsp;</div><div>下半年的計畫基本上是一團亂,但從上半年的結果看也算是成功了一半,而最重要的,經過這一年的執行之後,雖然指標還有點模糊,我總算敢說自己找到了未來前進的方向。</div><div>&nbsp;</div><div>於是剩下的就是努力而已。</div>&nbsp;
繼續閱讀

無法被忽視的語言隔閡

<div><a href="http://montue.ntue.edu.tw/news/show/99">http://montue.ntue.edu.tw/news/show/99</a></div><div>&nbsp;</div><div>L&rsquo;OUVRE 9</div><div>打開 羅浮宮九號&nbsp;</div><div>羅浮宮漫畫收藏展</div><div>2015.11.28 &ndash; 2016.02.28</div><div>&nbsp;</div><div>作為文化大國以及世界漫畫的重鎮,法國會利用漫畫來宣傳羅浮宮的展覽品其實並不是什麼令人意外的事情。第一次在北師美術館看付費展覽(票價還是以場地規模論有點過高的200元),也因為合作單位是羅浮宮、展品質量充足、再加上品質看來還算OK的導覽手冊,就讓人閉著眼睛掏出錢包了。</div><div>&nbsp;</div><div>但是就像以前曾經遇過的狀況一樣,看展的過程中還是出現語言隔閡的問題。</div><div>&nbsp;</div><div>畢竟展品不是一般的繪畫,而是必須仰賴對白的漫畫。</div><div>&nbsp;</div><div>扣除少數無對白的作品,展場中的漫畫絕大多數都有對白,而且幾乎全是法文,沒有翻譯。<br /><br />歐洲漫畫雖然在作畫中參雜的細節資訊比一般的日本漫畫要多出許多,但是對於重要的劇情主線而言,在缺乏翻譯的情況下實在很難讓人理解作者們的鋪陳手法。而就算沒有這層隔閡,位於地下室的台灣作品也沒有好到哪去。麥人杰和常勝的作品被投影放大之後,對話框中的文字反而顯得模糊不清,阿推的作品則被放置到常人無法觸及(遑論看清)的高度,成為真正遙不可及的藝術品。</div><div>&nbsp;</div><div>放眼整個展場,唯一受到細心翻譯的大概就只剩下恩奇畢拉的單幅肖像畫系列&mdash;&mdash;或許是因為文本比肖像更重要的緣故吧,但是在中英對照的文本之外,作為最貼近作者想法的原始文本反而不見了。</div><div>&nbsp;</div><div>雖然來自東歐,恩奇畢拉使用的原始文本依然是法文&mdash;&mdash;而在發覺中英文本的不一致之後,法文文本不在作品旁的事實也讓缺乏翻譯的整體展場顯得更詭異了。</div>&nbsp;
繼續閱讀
 
L’OUVRE 9
打開 羅浮宮九號 
羅浮宮漫畫收藏展
2015.11.28 – 2016.02.28
 
作為文化大國以及世界漫畫的重鎮,法國會利用漫畫來宣傳羅浮宮的展覽品其實並不是什麼令人意外的事情。第一次在北師美術館看付費展覽(票價還是以場地規模論有點過高的200元),也因為合作單位是羅浮宮、展品質量充足、再加上品質看來還算OK的導覽手冊,就讓人閉著眼睛掏出錢包了。
 
但是就像以前曾經遇過的狀況一樣,看展的過程中還是出現語言隔閡的問題。
 
畢竟展品不是一般的繪畫,而是必須仰賴對白的漫畫。
 
扣除少數無對白的作品,展場中的漫畫絕大多數都有對白,而且幾乎全是法文,沒有翻譯。

歐洲漫畫雖然在作畫中參雜的細節資訊比一般的日本漫畫要多出許多,但是對於重要的劇情主線而言,在缺乏翻譯的情況下實在很難讓人理解作者們的鋪陳手法。而就算沒有這層隔閡,位於地下室的台灣作品也沒有好到哪去。麥人杰和常勝的作品被投影放大之後,對話框中的文字反而顯得模糊不清,阿推的作品則被放置到常人無法觸及(遑論看清)的高度,成為真正遙不可及的藝術品。
 
放眼整個展場,唯一受到細心翻譯的大概就只剩下恩奇畢拉的單幅肖像畫系列——或許是因為文本比肖像更重要的緣故吧,但是在中英對照的文本之外,作為最貼近作者想法的原始文本反而不見了。
 
雖然來自東歐,恩奇畢拉使用的原始文本依然是法文——而在發覺中英文本的不一致之後,法文文本不在作品旁的事實也讓缺乏翻譯的整體展場顯得更詭異了。
 " meta-author="will11"> 分享至facebook

奇妙的歐式風格

<div>
雖然某猿在感情上蠻喜歡這種「可愛女孩們的日常生活」的作品類型,不過一般而言這類作品在看完以後通常很難讓人描述出一個具體的感想&mdash;&mdash;最近因為出了第二季,而讓某猿決定補完的《ご注文はうさぎですか?》也是一個例子。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
<a href="http://www.gochiusa.com/">http://www.gochiusa.com/</a></div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
然而在看這部作品的時候,有件事一直讓某猿挺在意:故事發生的這座市街到底是日本某地呢?還是在歐洲?</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
劇情開始的時候,看到主角們的名字大都像是外國人(ココア、リゼ或是シャロ之類),一度以為作品的舞台是在歐洲地區,只是劇中除了西洋式的喫茶店「ラビットハウス」以外,竟然也有帶了大正浪漫風格的和菓子店「甘兎庵」,整個作品呈現的氛圍便顯得異常奇妙。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
後來查了維基百科的資料,作者和製作單位似乎是參考了中西歐幾個城市的景觀來建構整個故事的舞台,原作也沒有特別說明故事發生的地點位於何處,不過從動畫中竟然出現聖誕市集這種歐洲風格濃厚的節慶,再加上野兔滿街跑的設定,這部作品的舞台設定還真有點奇幻風格的成分&mdash;&mdash;而這或許可以算是這部作品一個引人注目的特色吧。</div>
<div>
&nbsp;</div>
&nbsp;
繼續閱讀
 
然而在看這部作品的時候,有件事一直讓某猿挺在意:故事發生的這座市街到底是日本某地呢?還是在歐洲?
 
劇情開始的時候,看到主角們的名字大都像是外國人(ココア、リゼ或是シャロ之類),一度以為作品的舞台是在歐洲地區,只是劇中除了西洋式的喫茶店「ラビットハウス」以外,竟然也有帶了大正浪漫風格的和菓子店「甘兎庵」,整個作品呈現的氛圍便顯得異常奇妙。
 
後來查了維基百科的資料,作者和製作單位似乎是參考了中西歐幾個城市的景觀來建構整個故事的舞台,原作也沒有特別說明故事發生的地點位於何處,不過從動畫中竟然出現聖誕市集這種歐洲風格濃厚的節慶,再加上野兔滿街跑的設定,這部作品的舞台設定還真有點奇幻風格的成分——而這或許可以算是這部作品一個引人注目的特色吧。
 
 " meta-author="will11"> 分享至facebook

決擇要靠自己,但是說到實現,還是需要集結眾人之力才行

<div>
バケモノの子(怪物的孩子)&nbsp;</div>
<div>
<a href="http://www.bakemono-no-ko.jp/index.html">http://www.bakemono-no-ko.jp/index.html</a></div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
利用回台北的空檔,某猿第三次去看了細田守的作品。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
簡單的說,這次的作品綜合了前二作的主題元素&mdash;&mdash;《夏日大作戰》的「家族(夥伴)團結」和《狼的孩子雨和雪》的「自我的(成長)抉擇」,作品當中都有著墨,對於親子關係和教育的探討也出現對比式的敘述。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
感覺這次細田守對故事的細節或是個別人物的描寫比較立體,故事主題也接觸了人性的脆弱面,不過某猿還是會覺得,細田守對於主題的敘述太過簡化。以作為對照組的兩個「人類」來說,女主角「楓」的家庭與人際著墨太少,反派的性格轉變刻畫也稍嫌草率。而雖然故事的後半主角自己作出了考大學還有與反派對決等等的「決擇」,在關鍵時刻他還是得依靠其他人的幫助,才能度過眼前的難關。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
所以不管怎麼樣,最後一定要靠大家團結就是了&hellip;&hellip;雖然這是標準的熱血公式,但是看看這次即使是非假日去看,電影院裡面還是進來不少家長帶著小孩的情況,某猿還是會擔心,以後細田守的作品會不會這樣就固定在這種老少咸宜的分類之下。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
畢竟連續幾部作品看下來,某猿覺得他的整體風格也算是差不多確定了。就算這次拍攝上用了不少有意思的手法(例如移動鏡頭和監視攝影機畫面的運用等),在這種闔家觀賞的環境之下,或許就不會有人特別注意到這些細節吧。</div>
<div>
&nbsp;</div>
&nbsp;
繼續閱讀
 
利用回台北的空檔,某猿第三次去看了細田守的作品。
 
簡單的說,這次的作品綜合了前二作的主題元素——《夏日大作戰》的「家族(夥伴)團結」和《狼的孩子雨和雪》的「自我的(成長)抉擇」,作品當中都有著墨,對於親子關係和教育的探討也出現對比式的敘述。
 
感覺這次細田守對故事的細節或是個別人物的描寫比較立體,故事主題也接觸了人性的脆弱面,不過某猿還是會覺得,細田守對於主題的敘述太過簡化。以作為對照組的兩個「人類」來說,女主角「楓」的家庭與人際著墨太少,反派的性格轉變刻畫也稍嫌草率。而雖然故事的後半主角自己作出了考大學還有與反派對決等等的「決擇」,在關鍵時刻他還是得依靠其他人的幫助,才能度過眼前的難關。
 
所以不管怎麼樣,最後一定要靠大家團結就是了……雖然這是標準的熱血公式,但是看看這次即使是非假日去看,電影院裡面還是進來不少家長帶著小孩的情況,某猿還是會擔心,以後細田守的作品會不會這樣就固定在這種老少咸宜的分類之下。
 
畢竟連續幾部作品看下來,某猿覺得他的整體風格也算是差不多確定了。就算這次拍攝上用了不少有意思的手法(例如移動鏡頭和監視攝影機畫面的運用等),在這種闔家觀賞的環境之下,或許就不會有人特別注意到這些細節吧。
 
 " meta-author="will11"> 分享至facebook

所以該選擇哪條路?:アイドルマスターシンデレラガールズ 2nd SEASON 觀後記事,三之三

<div>アイドルマスターシンデレラガールズ</div><div><a href="http://imas-cinderella.com/">http://imas-cinderella.com/</a></div><div>&nbsp;</div><div>在進入主題前,某猿想約略提一下自己在寫前兩篇文章的時候,上網看了相關資料的事情。</div><div>&nbsp;</div><div>某猿自己不是原作遊戲的玩家,頂多讀過以原作角色為素材的(官方)漫畫作品,對整個遊戲的系統和角色特性不了解,對角色也沒有一般愛好者會有的熱愛。於是在寫這系列觀後記事的過程中,某猿沒有辦法像一般的愛好者那樣直接對角色運用和劇情安排作出(原作愛好者視角的)評價,但是這部作品的劇情中卻有很多段落觸動到某猿內心的想法。</div><div>&nbsp;</div><div>而這些想法或許可以用第二十五話(最終話)中,美城常務和製作人間的對話橋段做為一個總結。</div><div>&nbsp;</div>
繼續閱讀
 
在進入主題前,某猿想約略提一下自己在寫前兩篇文章的時候,上網看了相關資料的事情。
 
某猿自己不是原作遊戲的玩家,頂多讀過以原作角色為素材的(官方)漫畫作品,對整個遊戲的系統和角色特性不了解,對角色也沒有一般愛好者會有的熱愛。於是在寫這系列觀後記事的過程中,某猿沒有辦法像一般的愛好者那樣直接對角色運用和劇情安排作出(原作愛好者視角的)評價,但是這部作品的劇情中卻有很多段落觸動到某猿內心的想法。
 
而這些想法或許可以用第二十五話(最終話)中,美城常務和製作人間的對話橋段做為一個總結。
 
" meta-author="will11"> 分享至facebook

轉機與挑戰:アイドルマスターシンデレラガールズ 2nd SEASON 觀後記事,三之二

<div>
アイドルマスターシンデレラガールズ</div>
<div>
&lt;a href = &quot;http://imas-cinderella.com/&quot;&gt;http://imas-cinderella.com/&lt;/a&gt;</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
雖然某猿在上一篇中提到,美城常務在劇中扮演的角色(在表面上)是一個以演出效益為第一考量,阻擋主角群追求自我夢想的反派,但是她在劇中所做的事情也不完全是阻礙主角們的(自我)發展。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
最明顯的例子便是第二十話,為了推動「Project:Krone」,她分別給了渋谷凛和アナスタシア和其他人另組新團體,還有從原本團體單飛,獨立發展的機會。</div>
<div>
&nbsp;</div>
繼續閱讀

自我與初心:アイドルマスターシンデレラガールズ 2nd SEASON 觀後記事,三之一

<div>
アイドルマスターシンデレラガールズ</div>
<div>
<a href="http://imas-cinderella.com/">http://imas-cinderella.com/</a></div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
首先應該這麼說,這部作品其實沒有所謂的「2nd SEASON」,只是在播映的時候將前十三話和第十四至二十五話(最終話)拆分成兩段,分兩季播出,而後半段一般便被稱為2nd SEASON。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
第一季(前半段)的劇情結構就像某猿先前談過的,基本走向屬於正向勵志的類型,但有保留部分職場實況的元素,而因為登場角色過多,在主線劇情發展到一個階段以後,整部作品也變成輕鬆愉快的單元劇。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
事實上第二季初期的整體結構也算是延續了這種單元劇的風格,每一話各自採用不同的女角擔任主角。但是相對於第一季的輕快風格,第二季的中心主題更著重在角色們對於自我定位的掙扎與摸索上。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
而這一切的起因便在於第二季起新登場的角色,美城常務身上。</div>
<div>
&nbsp;</div>
&nbsp;
繼續閱讀
 
首先應該這麼說,這部作品其實沒有所謂的「2nd SEASON」,只是在播映的時候將前十三話和第十四至二十五話(最終話)拆分成兩段,分兩季播出,而後半段一般便被稱為2nd SEASON。
 
第一季(前半段)的劇情結構就像某猿先前談過的,基本走向屬於正向勵志的類型,但有保留部分職場實況的元素,而因為登場角色過多,在主線劇情發展到一個階段以後,整部作品也變成輕鬆愉快的單元劇。
 
事實上第二季初期的整體結構也算是延續了這種單元劇的風格,每一話各自採用不同的女角擔任主角。但是相對於第一季的輕快風格,第二季的中心主題更著重在角色們對於自我定位的掙扎與摸索上。
 
而這一切的起因便在於第二季起新登場的角色,美城常務身上。
 
 " meta-author="will11"> 分享至facebook

自我認同的追求

<div>
路地裏バトルプリンセス</div>
<div>
<a href="http://www.ganganonline.com/novel/rojiura/">http://www.ganganonline.com/novel/rojiura/</a></div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
雖然宣傳文案似乎是著重在格鬥場面上,不過整部看下來,某猿發現真正的格鬥場面其實並不多。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
而且比起格鬥&hellip;&hellip;還真的是在賣女角。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
兩個女角,來未和小町的性格設定鮮明,對比性也強(不論是自身的不同面向,還是彼此相對而言的),而且都有推動愛情喜劇或是殺必死橋段的能力。至於配角的一野&hellip;&hellip;隱藏設定的部份也挺讓人意外的,只是作為質疑主角行為的「煞車」,他的論點的不合理性還是有點太過明顯了。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
故事的主軸則是落在在於來未對自我認同的追求,以及作為主角的朋昌從旁觀者的角度去看自我認同這件事上面。雖然朋昌的梗從劇情開頭就被破了,但是這個「梗」也成為他對照他人的「自身認同」的一項基準。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
對於他的過去,作者保留了許多細節沒有說明,只是某猿覺得這項「背景因素」應該還有更多不同的關照層面。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
不曉得續作會不會對這部份有進一步的著墨?</div>
<div>
&nbsp;</div>
&nbsp;
繼續閱讀
 
雖然宣傳文案似乎是著重在格鬥場面上,不過整部看下來,某猿發現真正的格鬥場面其實並不多。
 
而且比起格鬥……還真的是在賣女角。
 
兩個女角,來未和小町的性格設定鮮明,對比性也強(不論是自身的不同面向,還是彼此相對而言的),而且都有推動愛情喜劇或是殺必死橋段的能力。至於配角的一野……隱藏設定的部份也挺讓人意外的,只是作為質疑主角行為的「煞車」,他的論點的不合理性還是有點太過明顯了。
 
故事的主軸則是落在在於來未對自我認同的追求,以及作為主角的朋昌從旁觀者的角度去看自我認同這件事上面。雖然朋昌的梗從劇情開頭就被破了,但是這個「梗」也成為他對照他人的「自身認同」的一項基準。
 
對於他的過去,作者保留了許多細節沒有說明,只是某猿覺得這項「背景因素」應該還有更多不同的關照層面。
 
不曉得續作會不會對這部份有進一步的著墨?
 
 " meta-author="will11"> 分享至facebook

洋溢青春的喜劇

<div>
実は私は</div>
<div>
<a href="http://jitsuwata.tv/">http://jitsuwata.tv/</a></div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
一直到正式下筆前,某猿一直還在考慮,標題的「喜劇」要不要改成「愛情喜劇」。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
當然這部作品的架構本身就算是愛情喜劇了,而且還是那種大家都有點鈍感甚至是自我否定的類型&hellip;&hellip;只是說到愛情喜劇,某猿似乎還沒碰過這種題材的作品找男聲團體唱OP和ED的?</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
事實上以劇情比例來說,某猿覺得這部作品的愛情成分其實並不特別強烈&mdash;&mdash;當然描寫單相思之類的戀愛初期心理(症狀?)算是這部作品的主軸之一,但是故事中的描述手法常常會被劇中角色在不知不覺間轉變成純粹的「搞笑」橋段。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
再配上OP那種有點搞笑耍笨的風格,整部作品給人的感覺就比較像是單純的青春搞笑作了&mdash;&mdash;啊,如果有人問為什麼會刻意加上「青春」兩字,那是因為這故事整體的風格就像是一群年輕人聚在一起的時候會發生的事,扣掉毀滅世界之類的誇張橋段不論的話。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
雖然不管是OP還是ED,對於原作漫畫的起始命題「秘密」都有相當程度的著墨,但是就算是原作,從主角們決定彼此保守秘密開始,擁有秘密的幾個人就為了保密而不斷的搞笑啊&hellip;&hellip;</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
所以與其說這是愛情喜劇,倒不如說這是部單純的喜劇吧。</div>
<div>
&nbsp;</div>
繼續閱讀
 
一直到正式下筆前,某猿一直還在考慮,標題的「喜劇」要不要改成「愛情喜劇」。
 
當然這部作品的架構本身就算是愛情喜劇了,而且還是那種大家都有點鈍感甚至是自我否定的類型……只是說到愛情喜劇,某猿似乎還沒碰過這種題材的作品找男聲團體唱OP和ED的?
 
事實上以劇情比例來說,某猿覺得這部作品的愛情成分其實並不特別強烈——當然描寫單相思之類的戀愛初期心理(症狀?)算是這部作品的主軸之一,但是故事中的描述手法常常會被劇中角色在不知不覺間轉變成純粹的「搞笑」橋段。
 
再配上OP那種有點搞笑耍笨的風格,整部作品給人的感覺就比較像是單純的青春搞笑作了——啊,如果有人問為什麼會刻意加上「青春」兩字,那是因為這故事整體的風格就像是一群年輕人聚在一起的時候會發生的事,扣掉毀滅世界之類的誇張橋段不論的話。
 
雖然不管是OP還是ED,對於原作漫畫的起始命題「秘密」都有相當程度的著墨,但是就算是原作,從主角們決定彼此保守秘密開始,擁有秘密的幾個人就為了保密而不斷的搞笑啊……
 
所以與其說這是愛情喜劇,倒不如說這是部單純的喜劇吧。
 
" meta-author="will11"> 分享至facebook

週末的俳句練習

<div>
風ながら空には見える秋曇り</div>
<div>
(かぜながら そらにはみえるあきくもり)</div>
<div>
(風兒吹拂中 仰望天空看見的秋日的密雲)</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
ひやひやと空から落ちる雨しずく</div>
<div>
(ひやひやとそらからおちる あめしずく)</div>
<div>
(冰冰冷冷的從天上落下地面 秋日的雨滴)</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
星期六出門一趟以後構思出的作品,靈感都是來自當天的天氣。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
強風、陰天、微涼的空氣還有午後落下的少許雨滴&hellip;&hellip;這些意象剛好也都有「秋曇り」或是「ひやひや」之類,相對應的季語。</div>
<div>
&nbsp;</div>
<div>
不過對於結構和用詞來說,這兩首一度讓人陷入苦戰&hellip;&hellip;很多感覺應該能用的字眼像「強風」、「大風」之類的詞在實際查過意思之後都被迫放棄,文法相關的部分也是一再調整之後才作定案。</div>
<div>
&nbsp;</div>
畢竟不是自己熟悉的語言與文體&hellip;&hellip;詞彙和語感之後都還要多磨鍊。&nbsp;
繼續閱讀
網誌分類篩選
收起分類
分類篩選
相簿設定
標籤設定
相簿狀態